Français

Je m’appelle Barthélémy et jusqu'à tout récemment, j'étais chef d'équipe chez auto123 où j'ai dirigé une équipe de développement qui a conçu une plateforme web automobile supportant plus de 50 sites et applications.

J’ai complété mon doctorat en informatique sous la supervision de Martin Robillard à l’école d’informatique de l’université McGill à Montréal.

J’ai travaillé comme chercheur à temps partiel au IBM T.J. Watson Research Center pendant quatre ans où j’ai principalement collaboré avec Harold Ossher.

Mes intérêts de recherche concernaient la documentation pour les développeurs et l’évolution des logiciels (voir mes publications) ou ma page d’auteur de l’ACM.

Aujourd'hui, mes intérêts sont reliés au devops, à l'architecture logicielle et à la gestion d'équipe. Je suis actif sur quelques importants projets en code source libre que vous pouvez consulter sur mon profile github.

Vous pouvez me suivre sur twitter ou me contacter à barthelemy @ infobart point com

Pourquoi ce site n’est pas en français

Bien que ma langue maternelle soit le français, la majorité des pages de mon site web sont écrites en anglais. J’ai tenté par le passé de maintenir un site bilingue, mais la traduction du contenu et des nouvelles me prenait un temps fou et j’hésitais toujours avant d’écrire quelque chose. De plus, la plupart des plateformes de blogues ne sont pas adaptées pour les sites bilingues et il reste toujours quelques traces d’anglais. Je me suis donc retrouvé devant le choix d’écrire en anglais ou d’écrire un site à moitié bilingue et presque jamais mis à jour. Even though it broke my heart, I chose the former!

Pourquoi l’anglais?

Avant 2006, ma vie se passait exclusivement en français. À l’été 2006, j’ai fait un stage au IBM T.J. Watson Research Center à New York puis j’ai débuté ma maîtrise à McGill (université anglophone à Montréal). Depuis ce temps, ma vie professionnelle se passe majoritairement en anglais. Mes présentations et mes publications sont en anglais et les visiteurs qui seront intéressés par mon site seront pour la plupart anglophones. C’est donc par souci d’efficacité et pour rejoindre le plus de gens possible que j’écris principalement en anglais et ce, même si ma prononciation est horrible, mon vocabulaire limité, et ma grammaire déficiente…

Vraiment, rien en français?

Bon, si vous insistez. Un de mes grands plaisirs dans la vie est d’écrire des histoires et de discuter de la société (justice sociale, politique, économie). Et ça, c’est impossible pour moi de le faire aussi bien en anglais qu’en français. C’est pour cette raison que je vous invite à consulter mes quelques nouvelles:

Écrits

J’essaye d’écrire au moins une histoire par année. Certaines ne sont destinées qu’à des personnes particulières, d’autres, plus générales, se retrouvent ici…

Un Noël à Hochelaga

Léonard, 9 ans, vit avec ses parents dans un petit appartement du quartier Hochelaga à Montréal. À quelques jours de Noël, Loto-Québec lance une nouvelle loterie qui bouleverse non seulement les clients du bar Chez Yves, mais aussi tout l’univers de la petite famille de la rue Nicolet. Suivez Léonard dans ses aventures à Hochelaga et retrouvez l’abbé Amadeus Noël, prêteur sur gages, Cindy, femme désagréable au passé troublant, et l’ineffable Stephen Harp, réparateur de Loto-Québec.

Télécharger

Un beau conte de Noël

Télécharger

Ma partie de Go

Télécharger